Qual
o seu significado e como
apareceu.
Todo
Mundo usa este símbolo na correspondência
electrónica,
mas poucos saberão o seu significado
e
origem.
Durante
a Idade Média os livros eram escritos
pelos
copistas,
à mão. Precursores dos taquígrafos, os
copistas
simplificavam o seu trabalho substituindo
letras,
palavras e nomes próprios por símbolos,
sinais
e abreviaturas, tipo estenografia usada
hodiernamente
pelos jornalistas para escreverem
tudo
o que entidade está a dizer.
Naquele
tempo, não era por economia de esforço
nem
para o trabalho ser mais rápido (tempo era o
que
não faltava, naquela época!). O motivo era de
ordem
económica: tinta e papel eram valiosíssimos.
Assim,
surgiu o til (~), para substituir o m ou n que
nasalizava
a vogal anterior.
Se
reparares bem, verás que o til é um enezinho
sobre
a letra.
O
nome espanhol Francisco, também grafado
Phrancisco,
foi abreviado para Phco e Pco(?) o que
explica,
em Espanhol, o apelido Paco.
Ao
citarem os santos, os copistas identificavam-nos
por
algum detalhe significativo das suas vidas.
O
nome de São José, por exemplo, aparecia seguido
de
Jesus Christi Pater Putativus, ou seja, o pai
putativo
(suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde, os
copistas
passaram a adotar a abreviatura JHS PP e
depois,
simplesmente, PP.
A
pronúncia dessas letras em sequência explica por
que
José, em Espanhol, tem o apelido de Pepe.
Foram-se
os copistas, veio a imprensa, mas os
símbolos
@ e & continuaram firmes nos livros de
contabilidade.
O @ aparecia entre o número de
unidades
da mercadoria e o preço. Por exemplo:
o
registro de contabilidade 10@£3 significava 10
unidades,
ao preço de 3 libras, cada uma. Nessa época,
o
símbolo @ significava, em Inglês, at, (a
ou em).
No
século XIX, na Catalunha (nordeste da Espanha), o
comércio
e a indústria procuravam imitar as práticas
comerciais
e contabilísticas dos ingleses. E como os
espanhóis
desconheciam o sentido que os ingleses
davam
ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo
devia
ser uma unidade de peso. Para isso, contribuíram
duas
coincidências:
1
- a unidade de peso comum para os espanhóis, na
época,
era a arroba, cujo
inicial lembra a forma do
símbolo.
2
- os carregamentos desembarcados vinham
frequentemente
em fardos de uma arroba. Por isso,
os
espanhóis interpretavam aquele mesmo registo de
10@£3
assim: dez arrobas custando 3 libras cada uma.
Então,
o símbolo @ passou a ser usado por eles para
designar
a arroba (medida de peso).
O
termo arroba vem da palavra árabe arruba, que
significa
a quarta parte: uma arroba (15 kg , em
números
redondos) correspondia a 1/4 de outra
medida
de origem árabe, o quintar, que originou o
vocábulo
português quintal, medida de peso que
equivale
a 58,75 kg.
Então,
em 1972, ao criar o programa de correio
eletrónico
(o e-mail), RoyTomlinson usou o símbolo
@
(at), disponível no teclado dessa máquina, entre o
nome
do usuário e o nome do provedor. E foi assim
que
Fulano@Provedor, X ficou significando Fulano no
provedor
X.
Na
maioria dos idiomas, o símbolo @ recebeu o nome
de
alguma coisa parecida com a sua forma:
em
Italiano, chiocciola (caracol).
Em
Sueco, snabel (tromba de elefante).
Em
Holandês, apestaart (rabo de macaco).
Em
alemão; pretzel.
tem
o nome de certos doces dada a forma circular:
shtrudel,
iídisch; strudel, em vários outros
idiomas
europeus.
No
nosso, manteve a sua denominação original:
@rroba.
Sem comentários:
Enviar um comentário